学生联盟网为您提供优质参考范文! 体会工作报告法律咨询精彩演讲各类材料
当前位置: 学生联盟网 > 节日范文 > 青年节 > 对外汉语教学中的文化教学

对外汉语教学中的文化教学

时间:2021-04-08 09:37:38 来源:学生联盟网

  摘要:对外汉语教学顾名思义就是指对外国人的汉语教学,也是对第一语言不是汉语的海外华人进行的汉语教学。对外汉语教学既是一种第二语言教学,也是一种外语教学,其任务是教好语言,包括语音、词汇、语法、汉字等语言要素,也包括听、说、读、写等语言技能。既然是语言教学,就必然会涉及到学习目的语一定的文化内容,也必定包括一定文化因素的教学。对外汉语教学中文化与语言密不可分,文化教学在促进语言教学的同时,文化误解也会对语言教学产生负面影响。因此我们应知道文化教学中出现的问题以及解决的方法和建议。
  关键词:对外汉语教学;文化;语言
  一、文化与语言的关系
  任何人不管学习哪一门语言,除了要掌握语音、词汇、语法和汉字等语言要素外,还要知道和了解我们所学习目的语国家的人是如何看待周围事物和现实世界的,还要了解他们的思维方式和生活习惯等。要熟知他们是怎样用他们本国的语言来表达他们的思想、习惯和行为,要了解目的语国家的文化,语言和文化的关系是密不可分的。
  (一)语言是文化的重要组成部分,语言和文化是部分与整体的关系,二者不可分割
  语言和文化都是在社会发展的过程中产生的,是人们出生以后,通过一定的社会环境获得的。文化所具有的特点,语言也同样具备。于是,外国学习者要想熟练地掌握汉语,必须对中国的文化有一定的了解。
  (二)语言是记录文化的符号体系,是文化的主要载体
  文化的形成离不开语言,需要语言来帮助表达,如果文化的形成没有语言的记载,文化不可能历经千年不断,被完好地传承下来。因此,汉语学习者虽然是在学习汉语,但也在不知不觉中习得了中国的文化。
  (三)语言与文化相互依存、相互制约
  文化随着时代的进步而不断发展,语言也会随之发展;语言在时代变迁中的进步,对文化的提升和发展也有一定的促进作用。所以学习者不仅要学好语言,还要通过自身努力了解目的语国家的文化正确理解文化与语言的关系,不能一味的只学习语言而忽略文化的重要性。当然,我们也要发展自己的文化,与时俱进。
  从语言和文化的关系我们了解到,要学习和使用一种语言,还要了解和学习目的语国家的文化,学习者对目的语的文化越了解,对他们学习语言更有利。由此,我们可以把语言和文化的关系运用到到对外汉语教学与文化教学中。与其他外语教学如出一辙,对外汉语教学既要培养学生语言的综合运用能力,又肩负文化传播交流的伟大使命,汉语教学的最终目的就是向世界传播中华文化。所以对外汉语教学中的文化教学并不是可有可无,而是对外汉语教学的一个组成部分,文化教学一定要包含在对外汉语教学中。
  二、文化教学中出现的问题
  语言本质上就是一种文化现象,因而在语言教学的过程中也包括一定的文化教学。我们针对外国人所进行的对外汉语教学内容都包含有文化的因素。因此对外汉语教学本身具有文化的性质,在汉语教学中,教师对所教语言进行文化讲解,这也就成为对外汉语教师义不容辞的责任。虽然文化纷繁复杂,但对外汉语教学的核心任务是语言教学,所以文化教学不能代替语言教学,文化教学的内容应该根据语言教学的内容而确定。因此,怎样才能更好地对对外汉语文化进行有效的教学,是当前对外汉语教师急需解决的重要的问题。
  (一)教学理念上,对外汉语文化教学的定位存在偏误
  文化教学在汉语教学中的地位越来越重要,而且文化教学也成为对外汉语教学语言要素的内容之一,但是现在很多人对文化教学的定位仍存在偏误。比如很多教材都是把文化要素作为“导入”和“引入”来进行教学的,给人一种感觉文化本不是目的语学习的一部分,而是为了更好的学习语言额外加进来的。
  (二)教学内容上,教师对学生文化背景缺乏了解,没有针对性
  近年来我国经济迅猛发展,国际地位不断提高,对外汉语教学事业也得到飞速发展,来华的外国留学生数量也越来越多,他们来自世界各国,思维方式、生活习惯也各不相同;因此他们的背景文化也就各种各样。比如,一个班级会有来自不同国家的学生,他们文化背景不同,因此在学习汉语的过程中遇到的问题和困难也会差别很大,如果教师不了解所教学生所在国家的文化背景,就会出现在教授某一个文化知识点时,学生的理解程度也不一样。
  (三)教材上,文化教材编写与其它民族文化缺乏沟通
  在对外汉语教学中,由于第二语言学习者文化背景的多样化和文化差异,在汉语学习中存在更复杂和深入的文化内容。因此,汉语教材的编写可能由于文化的不同而产生与其它民族不同看法,而我们在教材编写的过程中,缺少与其他民族进行关于文化方面的交流与沟通,对其他民族的文化不了解,从而不利于留学生对汉语的理解与学习。
  (四)教学方法上,一些教师的跨文化教学能力薄弱
  一些对外汉语教师在进行汉语教学的过程中,对于一些汉语文言和俗语等语言问题,不能依据学生本国的背景文化,对其进行基于跨文化传播的文化翻译,因材施教进行跨文化教学,以至于课堂教学枯燥无聊、死板僵硬,学生不感兴趣,学习积极性也不高,尤其是那些来自西方国家的留学生,由于东西方文化的巨大差异,心里会对某些蕴含中國文化的特殊现象敷衍了事。
  三、文化导入的原则
  (一)循序渐进原则
  留学生学习汉语知识,是有步骤、分阶段进行的,都是由浅入深、由难到易,认知水平也会随着汉语学习难度的加深而不断提高。所以,文化教学内容的导入也是由简到繁、由浅入深由难到易、循序渐进地展开。因此,对外汉语教师在教留学生学习汉语的初级阶段,就应注重培养他们的文化意识,如果汉语学习者只重视汉语语言的学习,而忽略对目的语文化的了解和学习,汉语学习的效果会大打折扣,语言学习的进度也会放慢,也很难真正理解自己所学习的汉语内容,更不能进行有效的运用。
  (二)适度性原则
  中华文化源远流长、博大精深,内容丰富多彩、形式各异。本民族的中国人所掌握的中华文化也只是九牛一毛,都不能百分之百确定能完全掌握,更不要说让外国人来学习这多样的中华文化了。而且文化教学大都是在语言教学的框架中出现的,是以导入的方式讲解的,并没有真正作为单独的教学内容,对其进行完整的介绍和讲解。这也并不能说明对外汉语教学,只重视语言教学而忽视文化教学,更不会以文化或者语言为中心,这种教学方式只是对传统语言教学法的延伸、补充和发展。因此,在进行对外汉语教学的过程中,汉语教师一定要掌握适度性原则,让汉语学习者能根据自己的汉语掌握水平,来有效地学习中华文化,这样,文化教学才能更好地展开。